Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Hàn Quốc dịch và phiên âm tên đường, tên món ăn bằng tiếng Anh-Trung-Nhật

Write: 2020-07-15 15:41:37Update: 2020-07-15 17:34:13

Hàn Quốc dịch và phiên âm tên đường, tên món ăn bằng tiếng Anh-Trung-Nhật

Photo : KBS WORLD Radio

Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch và Viện Ngôn ngữ Hàn Quốc (NIKL) cho biết đã lập "Hướng dẫn mới về dịch và phiên âm từ vựng chuẩn sang tiếng nước ngoài", trong đó mở rộng về ngôn ngữ và lĩnh vực. 

Ngoài tiếng Anh, hướng dẫn mới bổ sung thêm tiếng Trung Quốc và tiếng Nhật, phản ánh tỷ lệ khách du lịch từ hai quốc gia này tới thăm Hàn Quốc. Ngoài ra, hướng dẫn mới còn bổ sung lĩnh vực "tên món ăn" vào phạm vi dịch và phiên âm thay vì 5 lĩnh vực hiện nay như địa danh, tên đường, tên trạm xe buýt.

Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch giải thích hướng dẫn mới này nhằm hỗ trợ các đơn vị kinh doanh lĩnh vực thực phẩm, nhà hàng, quán ăn gặp khó khăn vì không thể dịch thực đơn cho khách nước ngoài, cũng như giảm thiểu bất tiện cho khách quốc tế khi thưởng thức món ăn Hàn Quốc.

Viện Ngôn ngữ Hàn Quốc sẽ tiến hành hiệu đính bản chuyển ngữ tiếng Anh-Trung-Nhật. Bản dịch và phiên âm sau khi hiệu đính sẽ được đăng tải lên hệ thống hỗ trợ tổng hợp từ vựng chuẩn (https://publang.korean.go.kr).

Lựa chọn của ban biên tập