Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Mưa rào (Hwang Sun-won)

2019-07-02

ⓒ Getty Images Bank

- Trích đoạn nội dung phát sóng - 


“Mưa rào” là câu chuyện về mối tình đầu tuyệt đẹp giữa một cô bé và một cậu bé ở lứa tuổi vừa mới biết đến những rung động đầu đời



Ngay khi nhìn thấy đứa con gái bên bờ suối, cậu bé nhận ra ngay nó là cháu nhà họ Yun. 


Nó đang thò hai tay xuống suối vọc nước, như thể nó chưa bao giờ nhìn thấy một con suối ở Seoul vậy. 


Mấy hôm nay, trên đường đi học về, ngày nào nó cũng nghịch nước như thế. Nhưng hôm nay, nó đã ra đến những viên đá tảng giữa suối. 


Cậu bé ngồi trên bờ. 

Cậu định chờ đến lúc con nhỏ bỏ đi. 


소년은 개울가에서 소녀를 보자

곧 윤초시네 증손녀딸이라는 걸 알 수 있었다.


소녀는 개울에다 손을 잠그고

물장난을 하고 있는 것이다.

서울서는 이런 개울물을 보지 못하기나 한 듯이.


벌써 며칠째 소녀는 학교서 돌아오는 길에 물장난이다.

그런데 어제까지는 개울기슭에서 하더니

오늘은 징검다리 한 가운데 앉아서 하고 있다.


소년은 개울둑에 앉아 버렸다.

소녀가 비키기를 기다리는 것이다.



Giáo sư Bang Min-ho, khoa Ngữ văn trường đại học Seoul 

Truyện ngắn ra đời năm 1953, khi người ta đang mải tàn sát lẫn nhau thì nhà văn Hwang Sun-won lại đem đến một câu chuyện tình đậm chất thơ. Ông muốn gửi đến người đọc một thông điệp rằng: hãy phủ đầy cuộc sống này bằng tình yêu, hãy nghe và kể cho nhau nghe về những câu chuyện tình đẹp đẽ, chứ không phải là chiến tranh và chết chóc. Dường như, cũng chính bối cảnh đặc biệt đã khiến chất thơ, sự thánh thiện trở nên thăng hoa tuyệt vời trong truyện ngắn này.



Mưa không rơi xuyên qua đụn thân kê. 

Chỉ là một khoảng không gian rất chật và tối. 

Cậu bé ngồi phía trước và để mưa thấm qua người. 

Hơi nước bốc lên từ hai vai cậu. 


Cô bé thì thầm bảo cậu xích vào bên trong. 

Cậu không thể làm gì khác hơn là bước thụt lùi vào, vô tình đụng nát những bông hoa cô bé đang cầm.

Nhưng cô nghĩ là chuyện đó chẳng sao cả. 

Thân thể ướt át của cậu bé bốc lên mùi người xông vào mũi cô, song cô cũng không quay đầu đi. 

Ngược lại, cô cảm thấy mình bớt run nhờ hơi ấm từ cơ thể cậu bé.


수숫단 속은 비가 안 새었다.

그저 어둡고 좁은 게 안 됐다.

앞에 나앉은 소년은 그냥 비를 맞아야만 했다.

그런 소년의 어깨에서 김이 올랐다.


소녀가 속삭이듯이, 이리 들어와 앉으라고 했다.

할 수 없이 뒷걸음질을 쳤다.

그 바람에 소녀가 안고 있는 꽃묶음이 우그러들었다.

그러나 소녀는 상관없다고 생각했다.

비에 젖은 소년의 몸내음새가 확 코에 끼얹혀졌다.

그러나 고개를 돌리지 않았다.

도리어 소년의 몸 기운으로 해서

떨리던 몸이 적이 누그러지는 느낌이었다.




Đôi nét về tác giả Hwang Sun-won

- Sinh ngày 26/3/1915 tại Daedong, tỉnh Nam Pyongan (nay thuộc Bắc Triều Tiên)

- Đăng đàn với tác phẩm “Giấc mơ của tôi” năm 1931

- Giải thưởng: 

+ Huân chương văn hóa hạng Nhất Geumgwan (năm 2000)

+ Giải thưởng văn học Đại Hàn Dân Quốc (năm 1983)

+ Giải thưởng của Viện văn hóa Hàn Quốc (năm 1961)

Lựa chọn của ban biên tập